2011/09/25

おみやげ(한국에서의 선물)Souvenir from South Korea

先日、韓国に遊びに行った家族のお土産です。

まぁ、日ごろ好き勝手に釣りに出かける私は、もちろん留守番である。

そんな謙虚なお父さんへのお土産がこの雑誌。

空港の本屋で買ってくれたらしい。

でも、表紙には

「LURE」 って書いてますけど...


が、よくよく見ると、モデルさんの右腕にはフライロッド

そして大きく書かれた「LURE」の文字の下には小さく “ & FLY FISHING ”...


本を見開いてみると、表紙の通り、大半がルアー。

ブラックバスとライギョ、ソルト、で、フライ関係は少々

It is a souvenir of the family who went to South Korea to play the other day.
Of course, I who go out for fishing just as I likes well usually am housesitting.
The souvenir to such humble father is this magazine.
Seemingly, he bought it in the bookstore of the airport.
When a book is opened wide, most is lure as a cover.
a black bass, "Snakehead", and salt -- coming out -- fly relations -- a little


디루프 플라이피싱 페스티벌「第一回DLoopフライフィッシングフェスティバル」
大韓民国フライフィッシャー達の祭り

"First DLoop fly-fishing festival"
The situation of the festival event of the South Korean fly fisher and others.




イベントの様子
韓国ブランド“JS”のタックルの展示の中にはテイムコやオービスも。
In exhibition of a tackle of the South Korean brand "JS", they are also Tiemco and Orvis.

キャスティングデモや大会もあったりします。
ここに写っているFFWoman、YouTubeで見たことがありますが
キャスティングが上手かった。
There are also a casting demonstration and a convention.
Although seen by Fly Fishing Woman and YouTube which have been reflected here, it was good at casting.

書いている内に気がついたのは“JS”は釣り具の総合商社であって、
タイトルにあります “D Loop” はフライタックルのブランドだと思います。
It is the general trading company of fishing tackle which was noticed while writing Colet, and "JS" is in a title. I think that "D Loop" is a brand of a fly tackle.

さらに進んでいきますと
플라이낚시전문가 이관래・최부식・전정균과 함께하는
‘환상의 플라이낚시세계’ 로 여러분을 초대합니다!
フライフィッシャーのイグァンレ、チェブシク、
チョンジョンキュン達が行く 「幻想的なフライフィッシングの世界」へ
皆様を招待します。

と書いている様です。


It is the general trading company of fishing tackle which was noticed while writing Colet, and "JS" is in a title. I think that "D Loop" is a brand of a fly tackle.
You are invited to "world of visionary fly-fishing" with which iguanre of fly fisher, chebshik, Chong John Kuen and others go.

          



삼탄 강준치 플라이낚시
Samtan(場所)カンジュンチ(魚種)でフライフィッシング。

大体、こんな感じではないかと。
このカンジュンチ(?)1メートルにも成長するらしい。

こちらは、メソッドの紹介
It is introduction of a method here.
ここは広告のページ。
It is an advertising page here.

この雑誌で、フライフィッシングは記事全体の一割くらいです。
この本の大半が広告ですが、全体がカラー印刷なので
まるで、カタログのようです。
ちなみに、価格は8000ウォン。日本円で540円くらいです。
今度はFF専門雑誌が見てみたい。

It is introduction of a method here.
It is an advertising page here.
With this magazine, fly-fishing is about ten percent of the whole report.
Although the greater part of this book is an advertisement, since the whole is color printing, it seems to be a catalog completely.
Incidentally, a price is 8000 ₩(won).
The price is about 540 jpy in Japanese yen.
I would like to look at Fly Fishing journal shortly.



そうそう、私は、全然ハングル読めませんので

翻訳は次女にお願いしました。 もちろん翻訳は有料です。(^^;

いつかは行ってみたい

Since that being right and I did not do hangeul alphabet at all, I asked translation of the second daughter.
Of course, translation is a charge.


P.S 次女は只今、韓国語勉強中(訳が間違っていたらすみません・・・By次女)

잘못하고 있으면 죄송합니다...ㅋㅋㅋ
(^^;. I would like to carry out some day.
P. S second daughter is studying Korean now (the translation is wrong and it does not try to hang down --- By second daughter).

2011/09/22

お知らせ Information

大変ご無沙汰しておりました。
久々の投稿は、イベントのお知らせです。

 It is a long time!
It is information of an event.




禁漁になって最初の週末であります10月8日,9日

国民文化祭・京都2011 アートにふれる2日間 in KEIHOKU」 に参加させて頂く事になりました。

100名を超すアート、クラフトショップが集う大規模イベントです。

October 8, nine days which it becomes prohibition of fishing and are the first weekend, I will participate "An international cultural festival and Kyoto 2011 [ in KEIHOKU ] two days with which an art will be touched.


釣り具のコーナーでは
竹竿、リール、フライボックス、タイイングなどが展示され
ブース横にはキャスティングエリアもあります。
キャスティング大会もあるようです。(^ ^)v

お時間のある方はぜひ遊びに来て下さい。

 100 or more arts and a craft shop are the big events which gather.
At the corner of fishing tackle,  bamboo fly rods,  fly reels, fly boxes, Thailand Inge, etc. are exhibited, and casting area is also beside a booth.
There is also a casting convention:)
Please come you have much time.